Décryptage de Psaumes 15:5

כַּסְפּוֹ לֹא־נָתַן בְּנֶשֶׁךְ וְשֹׁחַד עַל־נָקִי לֹא לָקָח עֹשֵׂה־אֵלֶּה לֹא יִמּוֹט לְעוֹלָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כַּסְפּוֹכספ כסףargentson argentnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
לֹא־נָתַןנתן donner(il) ne donna pas

verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation
בְּנֶשֶׁךְנשך נשׁךmordre; offenser, vexer; prêter (avec intérêt) en intérêtnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
וְשֹׁחַדשחד שׁחדdonner ou accorder un cadeauet (un) présent

et (un) cadeau
nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Nota: spécialement dans le but de libérer d'une punition ou pour corrompre un juge
עַל־נָקִי
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
לָקָחלקחprendre(il) a pris

(il) prit
verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier (forme pausale).
עֹשֵׂה־אֵלֶּה
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יִמּוֹט
לְעוֹלָםעולםtoujours, durablementpour toujoursadverbe masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×