Décryptage de Psaumes 27:6

וְעַתָּה יָרוּם רֹאשִׁי עַל אֹיְבַי סְבִיבוֹתַי וְאֶזְבְּחָה בְאָהֳלוֹ זִבְחֵי תְרוּעָה אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה לַיהוָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעַתָּהעתהmaintenant , à présentet maintenantadverbe de temps précédé du Vav conjonctif
יָרוּם
רֹאשִׁיראש ראשׁtête , chef ma têtenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
עַלעלsur, dessus, auprès deSelon le contexte :

sur

auprès de

au sujet de
préposition
אֹיְבַיאיבhaïr, regarder comme un ennemi mes ennemisnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
סְבִיבוֹתַי
וְאֶזְבְּחָה
בְאָהֳלוֹ
זִבְחֵיזבחimmoler, égorger, sacrifier (des) sacrifices denom masculin pluriel à l'état construit.
תְרוּעָהרועfaire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette)(un) cri (de joie ou de guerre)

(un) son (de trompette)

(un) retentissement

(une) clameur

(un) tumulte
nom féminin singulier


Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אָשִׁירָהשיר שׁירchanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpeque je chante

je veux chanter

verbe type "Ayin yod" conjugué au Paal cohortatif singulier
וַאֲזַמְּרָה
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×