Décryptage de Psaumes 28:9
הוֹשִׁיעָה אֶת־עַמֶּךָ וּבָרֵךְ אֶת־נַחֲלָתֶךָ וּרְעֵם וְנַשְּׂאֵם עַד־הָעוֹלָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הוֹשִׁיעָה | ישע ישׁע | sauver, délivrer | Selon le contexte : 1)(elle) a sauvé 2)sauve donc ! | 1)verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème féminin singulier. 2)verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil impératif emphatique masculin singulier. Ce verbe n'existe pas à la forme Paal |
| אֶת־עַמֶּךָ | עם | peuple | ton peuple | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וּבָרֵךְ | ברך | s'agenouiller, bénir | et bénis ! | verbe type "Ayin gutturale" conjugué au Piel impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif Au piel, ce verbe signifie bénir |
| אֶת־נַחֲלָתֶךָ | ||||
| וּרְעֵם | ||||
| וְנַשְּׂאֵם | ||||
| עַד־הָעוֹלָם | עולם | toujours, durablement | jusqu'à la pérennité jusqu'à la perpétuité | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (עד:jusqu'(à ce que),jusque) |

