Décryptage de Psaumes 28:9

הוֹשִׁיעָה אֶת־עַמֶּךָ וּבָרֵךְ אֶת־נַחֲלָתֶךָ וּרְעֵם וְנַשְּׂאֵם עַד־הָעוֹלָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הוֹשִׁיעָהישע ישׁעsauver, délivrer Selon le contexte :

1)(elle) a sauvé

2)sauve donc !
1)verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème féminin singulier.

2)verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil impératif emphatique masculin singulier.


Ce verbe n'existe pas à la forme Paal
אֶת־עַמֶּךָעםpeupleton peuplenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וּבָרֵךְברךs'agenouiller, bénir et bénis ! verbe type "Ayin gutturale" conjugué au Piel impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif


Au piel, ce verbe signifie bénir
אֶת־נַחֲלָתֶךָ
וּרְעֵם
וְנַשְּׂאֵם
עַד־הָעוֹלָםעולםtoujours, durablementjusqu'à la pérennité

jusqu'à la perpétuité
nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (עד:jusqu'(à ce que),jusque)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×