Décryptage de Psaumes 31:23
וַאֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי נִגְרַזְתִּי מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ אָכֵן שָׁמַעְתָּ קוֹל תַּחֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִי אֵלֶיךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַאֲנִי | אני | moi | et moi | pronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif |
| אָמַרְתִּי | אמר | dire | j'ai dit je disais | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier . |
| בְחָפְזִי | ||||
| נִגְרַזְתִּי | ||||
| מִנֶּגֶד | נגד | en face , en présence , devant | vis-à-vis (littéralement :de devant; à partir de devant) | préposition et adverbe introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| עֵינֶיךָ | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | tes yeux | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier ( pluriel à caractère dit duel= 2 yeux : עֵנַיִם) |
| אָכֵן | אכן | vraiment , certainement , certes | certainement | adverbe et conjonction |
| שָׁמַעְתָּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | tu as entendu tu as écouté | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier. |
| קוֹל | קול | voix , cri , bruit | (une) voix (un) cri (un) bruit | nom masculin singulier |
| תַּחֲנוּנַי | ||||
| בְּשַׁוְּעִי | ||||
| אֵלֶיךָ | אל | à, vers | vers toi | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |

