Décryptage de Psaumes 37:13

אֲדֹנָי יִשְׂחַק־לוֹ כִּי־רָאָה כִּי־יָבֹא יוֹמוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
יִשְׂחַק־לוֹ
כִּי־רָאָהראהvoircar (il) a vuverbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier , relié par maqqef à la conjonction (כי:car , parce que , que )
כִּי־יָבֹאבואvenircar (il) vient

car (il) viendra



verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier , relié par maqqef à la conjonction (כי: car , parce que ,que).
יוֹמוֹיוםjourson jour nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×