Décryptage de Genèse 47:16

וַיֹּאמֶר יוֹסֵף הָבוּ מִקְנֵיכֶם וְאֶתְּנָה לָכֶם בְּמִקְנֵיכֶם אִם־אָפֵס כָּסֶף
Et Yossef dit : Donnez votre bétail, et je vous donnerai contre votre bétail, si l’argent est épuisé.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יוֹסֵףיסףajouter, augmenter, répéter, continuer Selon le contexte:

1)Yossef (Joseph)

2)ajoutant

3)que (il) ajoute
1)nom propre.

2)verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

3)verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil jussif masculin singulier
הָבוּיהבdonner, poser, placerdonnez !

placez !
verbe type "Pé vav-Ayin guttural" conjugué au Paal impératif masculin pluriel.

Verbe d'utilisation fréquente en langue chaldéenne, syriaque, ou arabe de l'époque. Emploi rare en hébreu.
מִקְנֵיכֶםקנהposséder, acquérir, acheter,racheter vos troupeaux nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
וְאֶתְּנָהנתןdonneret je donnerai verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du "Hé" paragogique précédé du Vav conjonctif
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
בְּמִקְנֵיכֶםקנהposséder, acquérir, acheter,racheter contre vos troupeauxnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב).
אִם־אָפֵסאפסêtre épuisé, cesser, manquer si (il) est épuiséverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si).
כָּסֶףכספ כסףargent argentnom masculin singulier(forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×