Décryptage de Psaumes 49:5
אַטֶּה לְמָשָׁל אָזְנִי אֶפְתַּח בְּכִנּוֹר חִידָתִי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַטֶּה | ||||
| לְמָשָׁל | משל משׁל | être comme, ressembler; assimiler, comparer ( faire être semblable), dire des proverbes, des paraboles ( similitudes), parler par images (au lieu de discours) | pour opinion pour sentence pour proverbe pour parabole | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אָזְנִי | אזן | peser, examiner, réfléchir | mon oreille | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant : prêter l'oreille; écouter attentivement |
| אֶפְתַּח | ||||
| בְּכִנּוֹר | ||||
| חִידָתִי | חוד | proposer des énigmes | mon intrigue mon énigme | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |

