Décryptage de Genèse 47:24

וְהָיָה בַּתְּבוּאֹת וּנְתַתֶּם חֲמִישִׁית לְפַרְעֹה וְאַרְבַּע הַיָּדֹת יִהְיֶה לָכֶם לְזֶרַע הַשָּׂדֶה וּלְאָכְלְכֶם וְלַאֲשֶׁר בְּבָתֵּיכֶם וְלֶאֱכֹל לְטַפְּכֶם
Et il arrivera aux produits (de la terre), et vous donnerez la cinquième (partie) au Pharaon, et les quatre mains seront pour vous, pour la semence des champs, et pour votre nourriture, et pour qui sont dans vos maisons, et pour manger pour vos petits enfants.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בַּתְּבוּאֹתבואvenirlittéralement : dans les produits (de la terre)nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
וּנְתַתֶּםנתן donneret vous donnerezverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
חֲמִישִׁיתחמישי חמישׁיcinquième(une) cinquièmenom de nombre ordinal féminin singulier
לְפַרְעֹהפרעהPharaonpour Pharaonnom propre donné aux rois d'Egypte introduit par la préposition inséparable (ל).
וְאַרְבַּעארבעהquatreet quatrenom de nombre cardinal masculin précédé du Vav conjonctif
הַיָּדֹתידmainles mainsnom féminin pluriel avec article .
יִהְיֶההיהêtre(il) sera



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
לְזֶרַעזרעrépandre , semer pour semencenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
הַשָּׂדֶהשדה שׂדהchamp, terre, campagnele champnom masculin singulier avec article
וּלְאָכְלְכֶםאכלmangeret pour votre nourriturenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel,introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.
וְלַאֲשֶׁראשר אשׁרque , qui et pour que

et pour qui

pronom relatif invariable introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.
בְּבָתֵּיכֶםביתmaison dans vos maisonsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב).
וְלֶאֱכֹלאכלmangeret pour mangerverbe type "Pé alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.
לְטַפְּכֶםטפףdandiner, marcher à petits pas,être rapide ou agile pour vos petits enfants nom masculin singulier (type collectif)suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel,introduit par la préposition inséparable (ל).


Appelé ainsi à cause de leur petite démarche vive.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×