Décryptage de Psaumes 69:32

וְתִיטַב לַיהוָה מִשּׁוֹר פָּר מַקְרִן מַפְרִיס

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְתִיטַב
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
מִשּׁוֹרשור שׁוֹרboeuf, taureau depuis (un) boeufnom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).
פָּרפרtaureau(un) taureaunom masculin singulier
מַקְרִן
מַפְרִיספרסbriser, partager divisant (littéralement: faisant partager) verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier.

Au Hifil, signifie: fendre, diviser
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×