Décryptage de Psaumes 75:1

לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת מִזְמוֹר לְאָסָף שִׁיר

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לַמְנַצֵּחַנצחbriller avec éclat, exceller, veiller à, avoir la surveillance, être résolu, être durable, être persévérantau chef des chantres (ou musiciens). (Littéralement: au présidant)verbe type "Pé noun" au Piel participe actif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
אַל־תַּשְׁחֵתשחת שׁחתdétruire, dévaster, abattre, ruinerne détruis pasverbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).

Au Hifil, signifie : corrompre,pervertir; également: détruire ou abattre

Nota: INTERDICTION

Ce verbe n'existe pas au Paal
מִזְמוֹרזמרchanter sur un instrument, jouerpsaume, cantiquenom masculin singulier
לְאָסָףאסףAssafpour Assafnom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

Nom issu du verbe (אסף: collecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir,retirer)
שִׁירשיר שׁירchanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe(un)chantnom masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×