Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־תַּשְׁחֵת (al tashkhèt)
Racine du mot traduit : détruire, dévaster, abattre, ruiner
Traduction : ne détruis pas
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).
Au Hifil, signifie : corrompre,pervertir; également: détruire ou abattre
Nota: INTERDICTION
Ce verbe n'existe pas au Paal
Au Hifil, signifie : corrompre,pervertir; également: détruire ou abattre
Nota: INTERDICTION
Ce verbe n'existe pas au Paal
5 résultats (1-5)
| Deutéronome 9:26 | וָאֶתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה וָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה אַל־תַּשְׁחֵת עַמְּךָ וְנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר פָּדִיתָ בְּגָדְלֶךָ אֲשֶׁר־הוֹצֵאתָ מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה |
| Et je prierai vers Adonaï, et je dis : Seigneur Adonaï! ne détruis pas ton peuple, et ton héritage, que tu as racheté par ta grandeur, que tu as fait sortir d’Égypte à main forte ! |
| Psaumes 57:1 | לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בְּבָרְחוֹ מִפְּנֵי־שָׁאוּל בַּמְּעָרָה |
| Psaumes 58:1 | לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם |
| Psaumes 59:1 | לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל וַיִּשְׁמְרוּ אֶת־הַבַּיִת לַהֲמִיתוֹ |
| Psaumes 75:1 | לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת מִזְמוֹר לְאָסָף שִׁיר |

