Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־תַּשְׁחֵת (al tashkhèt)

Racine du mot en hébreu : שחת שׁחת
Racine du mot traduit : détruire, dévaster, abattre, ruiner
Traduction : ne détruis pas
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).

Au Hifil, signifie : corrompre,pervertir; également: détruire ou abattre

Nota: INTERDICTION

Ce verbe n'existe pas au Paal

5 résultats (1-5)

Deutéronome 9:26וָאֶתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה וָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה אַל־תַּשְׁחֵת עַמְּךָ וְנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר פָּדִיתָ בְּגָדְלֶךָ אֲשֶׁר־הוֹצֵאתָ מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה
Et je prierai vers Adonaï, et je dis : Seigneur Adonaï! ne détruis pas ton peuple, et ton héritage, que tu as racheté par ta grandeur, que tu as fait sortir d’Égypte à main forte !
Psaumes 57:1לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בְּבָרְחוֹ מִפְּנֵי־שָׁאוּל בַּמְּעָרָה
Psaumes 58:1לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם
Psaumes 59:1לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל וַיִּשְׁמְרוּ אֶת־הַבַּיִת לַהֲמִיתוֹ
Psaumes 75:1לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת מִזְמוֹר לְאָסָף שִׁיר

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×