Décryptage de Psaumes 57:1

לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בְּבָרְחוֹ מִפְּנֵי־שָׁאוּל בַּמְּעָרָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לַמְנַצֵּחַנצחbriller avec éclat, exceller, veiller à, avoir la surveillance, être résolu, être durable, être persévérantau chef des chantres (ou musiciens). (Littéralement: au présidant)verbe type "Pé noun" au Piel participe actif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
אַל־תַּשְׁחֵתשחת שׁחתdétruire, dévaster, abattre, ruinerne détruis pasverbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).

Au Hifil, signifie : corrompre,pervertir; également: détruire ou abattre

Nota: INTERDICTION

Ce verbe n'existe pas au Paal
לְדָוִדדוד David , ami, bien-aimépour David nom propre introduit par la préposition inséparable (ל)
מִכְתָּם
בְּבָרְחוֹברחfuir, s'enfuir; couper par, passer par, s'étendre à travers, passer en travers, parvenir de l'autre côté lorsqu'il s'enfuit (littéralement : dans son action de fuir)verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
מִפְּנֵי־שָׁאוּל
בַּמְּעָרָהמערהcavernedans la cavernenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×