Décryptage de Genèse 49:12
חַכְלִילִי עֵינַיִם מִיָּיִן וּלְבֶן־שִׁנַּיִם מֵחָלָב
des yeux ( de couleur) sombre, de vin, et la blancheur des dents par le lait.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| חַכְלִילִי | חכל | être sombre, être obscur | sombre | adjectif masculin singulier Nota: ce verbe est inusité |
| עֵינַיִם | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | Selon le contexte: 1)(des) yeux 2)Enaïm | 1)nom féminin pluriel ( forme duelle). 2)nom propre |
| מִיָּיִן | יין | vin | de vin | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| וּלְבֶן־שִׁנַּיִם | לבן | être blanc; fabriquer ( des briques) | et la blancheur des dents | nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif, relié par maqqef au nom masculin ou féminin pluriel (forme duelle) (שן : dent). |
| מֵחָלָב | חלב | être gras (avec l'idée de douceur et d'onctuosité) | depuis lait à partir du lait | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). |

