Décryptage de Psaumes 78:7

וְיָשִׂימוּ בֵאלֹהִים כִּסְלָם וְלֹא יִשְׁכְּחוּ מַעַלְלֵי־אֵל וּמִצְוֺתָיו יִנְצֹרוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְיָשִׂימוּשים שׂיםmettre, placer1)et (ils) placeront

et (ils) mettront


2)et que (ils) placent

et que (ils) mettent


1)verbe conjugué type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.


2)verbe conjugué type " Ayin yod" conjugué au Paal jussif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
בֵאלֹהִיםאלוהdieu, divinité en Elohim

par Elohim

nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
כִּסְלָם
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יִשְׁכְּחוּ
מַעַלְלֵי־אֵל
וּמִצְוֺתָיוצוהconstituer, décréter, commander, ordonner et ses commandements

et ses mitsvot
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
יִנְצֹרוּנצרveiller, garder, préserver, mettre en sécurité(ils) garderont

(ils) préserveront
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×