Décryptage de Psaumes 78:7
וְיָשִׂימוּ בֵאלֹהִים כִּסְלָם וְלֹא יִשְׁכְּחוּ מַעַלְלֵי־אֵל וּמִצְוֺתָיו יִנְצֹרוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְיָשִׂימוּ | שים שׂים | mettre, placer | 1)et (ils) placeront et (ils) mettront 2)et que (ils) placent et que (ils) mettent | 1)verbe conjugué type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. 2)verbe conjugué type " Ayin yod" conjugué au Paal jussif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| בֵאלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | en Elohim par Elohim | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| כִּסְלָם | ||||
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יִשְׁכְּחוּ | ||||
| מַעַלְלֵי־אֵל | ||||
| וּמִצְוֺתָיו | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | et ses commandements et ses mitsvot | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| יִנְצֹרוּ | נצר | veiller, garder, préserver, mettre en sécurité | (ils) garderont (ils) préserveront | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel |

