Décryptage de Psaumes 80:2

רֹעֵה יִשְׂרָאֵל הַאֲזִינָה נֹהֵג כַּצֹּאן יוֹסֵף יֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הוֹפִיעָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
רֹעֵהרעהpaître, mener paître,faire paître, conduire berger(littéralement : faisant paître) verbe type " Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

C'est un substantif
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
הַאֲזִינָהאזןéquilibrer, ajuster, peser, examiner, réfléchirprête l'oreille !verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil impératif emphatique masculin singulier.


Au Hifil, signifie: prêter l'oreille; écouter attentivement


Ce verbe n'existe pas au Paal.
נֹהֵג
כַּצֹּאןצאןtroupeau, menu bétail comme le menu bétailnom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé.
יוֹסֵףיסףajouter, augmenter, répéter, continuer Selon le contexte:

1)Yossef (Joseph)

2)ajoutant

3)que (il) ajoute
1)nom propre.

2)verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

3)verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil jussif masculin singulier
יֹשֵׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assisSelon le contexte :

1)demeurant

s'asseyant

étant assis



2) Yoshèv
1)verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)nom propre

הַכְּרוּבִיםכרובchérubinles chérubins
nom masculin pluriel avec article
הוֹפִיעָה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×