Décryptage de Genèse 50:5

אָבִי הִשְׁבִּיעַנִי לֵאמֹר הִנֵּה אָנֹכִי מֵת בְּקִבְרִי אֲשֶׁר כָּרִיתִי לִי בְּאֶרֶץ כְּנַעַן שָׁמָּה תִּקְבְּרֵנִי וְעַתָּה אֶעֱלֶה־נָּא וְאֶקְבְּרָה אֶת־אָבִי וְאָשׁוּבָה
Mon père m’a fait jurer, disant : Voici, je meurs .Dans mon sépulcre que j'ai creusé pour moi dans le pays de Kenaan, là tu m’enterreras. Et maintenant, que je monte, et que j’enterre mon père ; et que je revienne.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אָבִיאבpèremon pèrenom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier
הִשְׁבִּיעַנִישבע שׁבעjurer, faire serment (il) m'a fait jurer verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
אָנֹכִיאנכיmoimoipronom personnel 1ére masculin singulier
מֵתמותmourir , périr1)mourant



2)(il) est mort

(il) était mort

(il) mourut




1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
בְּקִבְרִיקברenterrer1)dans mon sépulcre

2)dans mon tombeau
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et introduit par la préposition inséparable ( ב).
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
כָּרִיתִיכרהcreuser j'ai creuséverbe verbe type "Ayin resh-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier
לִיליpour moi , à moi1)à moi

2)pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
בְּאֶרֶץארץterre , pays dans (un) pays

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
כְּנַעַןכנעןKenaan, CanaanKenaan (ou Canaan)nom propre
שָׁמָּהשם שׁםlà, là-basvers là-basadverbe de lieu suivi du ( ה) directionnel
תִּקְבְּרֵנִיקברenterrertu m'enterreras verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier (avec noun énergique).
וְעַתָּהעתהmaintenant , à présentet maintenantadverbe de temps précédé du Vav conjonctif
אֶעֱלֶה־נָּאעלהmonter; croître que je monte, je te prieverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal cohortatif singulier relié par maqqef à l'interjection (נא:de grâce , donc , je te prie).
וְאֶקְבְּרָהקברenterreret que j'enterreverbe conjugué au Paal cohortatif singulier précédé du Vav conjonctif.
אֶת־אָבִיאבpèreSelon le contexte:

1) mon père

2) avec mon père
1)nom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de)
וְאָשׁוּבָהשוב שׁובrevenir , retourner et que je revienneverbe type "Ayin vav" conjugué au Paal cohortatif singulier précédé du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×