Décryptage de Psaumes 93:4
מִקֹּלוֹת מַיִם רַבִּים אַדִּירִים מִשְׁבְּרֵי־יָם אַדִּיר בַּמָּרוֹם יְהוָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מִקֹּלוֹת | ||||
| מַיִם | מי | eau | Selon le contexte: 1)(des) eaux 2)Maïm | 1)nom masculin pluriel 2)nom propre |
| רַבִּים | רבב | se multiplier, être nombreux | nombreux | adjectif masculin pluriel |
| אַדִּירִים | אדר | être magnifique, être ample | puissants magnifiques | adjectif masculin pluriel. Issu du verbe conjugué au Nifal et signifiant: se montrer magnifique |
| מִשְׁבְּרֵי־יָם | ||||
| אַדִּיר | ||||
| בַּמָּרוֹם | ||||
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

