Décryptage de Psaumes 94:4
יַבִּיעוּ יְדַבְּרוּ עָתָק יִתְאַמְּרוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יַבִּיעוּ | ||||
| יְדַבְּרוּ | דבר | parler | (ils) parleront | verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel. |
| עָתָק | עתק | être déplacé, être transféré, être transporté; être affranchi, être mis en liberté | effronté arrogance audace | nom masculin singulier Dans le mauvais sens de l'idée de liberté |
| יִתְאַמְּרוּ | ||||
| כָּל־פֹּעֲלֵי | ||||
| אָוֶן | און | se plaindre, murmurer | Selon le contexte: 1)(une) vanité (une) fausseté 2)(une) peine (une) douleur (une) affliction 3)Avèn | 1 et 2)nom masculin singulier 3) nom propre |

