Décryptage de Psaumes 95:1
לְכוּ נְרַנְּנָה לַיהוָה נָרִיעָה לְצוּר יִשְׁעֵנוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לְכוּ | הלך | aller, marcher | Allez! | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif 2ème masculin pluriel |
| נְרַנְּנָה | ||||
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| נָרִיעָה | ||||
| לְצוּר | ||||
| יִשְׁעֵנוּ | ישע ישׁע | sauver, délivrer | notre secours notre délivrance notre salut | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. |

