Décryptage de Psaumes 102:18
פָּנָה אֶל־תְּפִלַּת הָעַרְעָר וְלֹא־בָזָה אֶת־תְּפִלָּתָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| פָּנָה | ||||
| אֶל־תְּפִלַּת | פלל | juger, arbitrer | vers (la) prière de | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) Nom issu du Hitpael: se placer en situation du jugement, d’évaluation (pour soi ou pour quelqu’un );s'interposer comme médiateur, intervenir pour quelqu'un par des prières, généralement prier Dieu. |
| הָעַרְעָר | ||||
| וְלֹא־בָזָה | ||||
| אֶת־תְּפִלָּתָם | פלל | juger, arbitrer | leur prière | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom issu du Hitpael: se placer en situation du jugement, d’évaluation (pour soi ou pour quelqu’un );s'interposer comme médiateur, intervenir pour quelqu'un par des prières, généralement prier Dieu. |

