Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־תְּפִלָּתָם (êt tfilatam)
Racine du mot traduit : juger, arbitrer
Traduction : leur prière
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
Nom issu du Hitpael: se placer en situation du jugement, d’évaluation (pour soi ou pour quelqu’un );s'interposer comme médiateur, intervenir pour quelqu'un par des prières, généralement prier Dieu.
alors, tu entendras depuis les cieux, la place ferme où tu demeures , leur prière et leurs supplications, et tu feras leur jugement, et tu pardonneras à ton peuple qui a fauté envers toi.