Décryptage de 1 Rois 8:49
וְשָׁמַעְתָּ הַשָּׁמַיִם מְכוֹן שִׁבְתְּךָ אֶת־תְּפִלָּתָם וְאֶת־תְּחִנָּתָם וְעָשִׂיתָ מִשְׁפָּטָם
alors, tu écouteras dans les cieux, la place ferme où tu demeures , leur prière et leur supplication, et tu feras leur jugement,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְשָׁמַעְתָּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | et tu écouteras et tu entendras | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הַשָּׁמַיִם | שמים שׁמים | cieux | les cieux | nom masculin pluriel avec article (forme duelle) |
| מְכוֹן | כון | placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer | (une) place affermie de (une) place fondée de (une) place préparée de | nom masculin singulier à l'état construit |
| שִׁבְתְּךָ | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | (littéralement: ton action de demeurer) | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| אֶת־תְּפִלָּתָם | פלל | juger, arbitrer | leur prière | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom issu du Hitpael: se placer en situation du jugement, d’évaluation (pour soi ou pour quelqu’un );s'interposer comme médiateur, intervenir pour quelqu'un par des prières, généralement prier Dieu. |
| וְאֶת־תְּחִנָּתָם | חנן | faire grâce, épargner, compatir , accorder | et leur supplication | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif |
| וְעָשִׂיתָ | עשה עשׁה | faire | et tu feras | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif |
| מִשְׁפָּטָם | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | leur jugement leur justice leur droit | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |

