Décryptage de Psaumes 103:19
יְהוָה בַּשָּׁמַיִם הֵכִין כִּסְאוֹ וּמַלְכוּתוֹ בַּכֹּל מָשָׁלָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| בַּשָּׁמַיִם | שמימ שׁמים | cieux | dans les cieux | nom masculin pluriel ( forme duelle) introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé |
| הֵכִין | כון | placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer | (il) avait placé (il) avait érigé (il) avait établi (il) avait affermi (il) avait préparé (il) avait placé (il) a érigé (il) a établi (il) a affermi (il) a préparé (il) plaça (il) érigea (il) établit (il) affermit (il) prépara | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier Au Hifil, signifie: comme au Polel |
| כִּסְאוֹ | ||||
| וּמַלְכוּתוֹ | ||||
| בַּכֹּל | כל | tout | en tout (littéralement : dans le tout) | adverbe introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| מָשָׁלָה |

