Décryptage de Psaumes 104:14

מַצְמִיחַ חָצִיר לַבְּהֵמָה וְעֵשֶׂב לַעֲבֹדַת הָאָדָם לְהוֹצִיא לֶחֶם מִן־הָאָרֶץ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מַצְמִיחַ
חָצִירחצירpoireau, herbage, foinherbage

nom masculin singulier

לַבְּהֵמָהבהמהanimal domestique , quadrupède , gros bétailpour l'animal nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé
וְעֵשֶׂב
לַעֲבֹדַתעבדtravailler , servirpour (le) service de

pour (le) travail de
nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל)
הָאָדָםאדםêtre rougel'être humain

nom masculin singulier avec article
לְהוֹצִיאיצאsortirpour faire sortirverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל)
לֶחֶםלחםpainSelon le contexte:

1)(du) pain

2)Lêkhêm

1)nom masculin singulier

2)nom propre
מִן־הָאָרֶץארץterre , paysde la terrenom féminin singulier avec l'article, relié par maqqef à la préposition d'origine
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×