Décryptage de Psaumes 119:62
חֲצוֹת־לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת לָךְ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| חֲצוֹת־לַיְלָה | ||||
| אָקוּם | קום | se lever | je me lèverai | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier |
| לְהוֹדוֹת | ידה | jeter, lancer, tirer (action de la main) | pour louer pour rendre grâce pour être reconnaissant | verbe type " Pé vav- Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Hifil, signifie :louer, rendre grâce, être reconnaissant, reconnaître. (louer ou célébrer avec l'idée de mouvement de la main qu'on jette en avant, voire que l'on rejette) |
| לָךְ | לך | pour toi | pour toi à toi | Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents): 1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier 2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale). Langue Hébreue et Araméenne |
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | Selon le contexte : sur auprès de au sujet de | préposition |
| מִשְׁפְּטֵי | ||||
| צִדְקֶךָ |

