Décryptage de Psaumes 119:89

לְעוֹלָם יְהוָה דְּבָרְךָ נִצָּב בַּשָּׁמָיִם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְעוֹלָםעולםtoujours, durablementpour toujoursadverbe masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
דְּבָרְךָדברparlerta parole

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
נִצָּבנצבêtre placé, être posté, être préposé sur; se fixer, se tenir debout, se tenir en place, stationner   étant placé

étant préposé

se fixant

étant posté



verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier.

Ce verbe n'existe pas au Paal
בַּשָּׁמָיִםשמים שׁמיםcieuxdans les cieuxnom masculin pluriel (forme duelle) introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Ce nom est toujours au pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×