Décryptage de Psaumes 119:89
לְעוֹלָם יְהוָה דְּבָרְךָ נִצָּב בַּשָּׁמָיִם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לְעוֹלָם | עולם | toujours, durablement | pour toujours | adverbe masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| דְּבָרְךָ | דבר | parler | ta parole | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| נִצָּב | נצב | être placé, être posté, être préposé sur; se fixer, se tenir debout, se tenir en place, stationner | étant placé étant préposé se fixant étant posté | verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| בַּשָּׁמָיִם | שמים שׁמים | cieux | dans les cieux | nom masculin pluriel (forme duelle) introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Ce nom est toujours au pluriel |

