Décryptage de Psaumes 119:124
עֲשֵׂה עִם־עַבְדְּךָ כְחַסְדֶּךָ וְחֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עֲשֵׂה | עשה עשׂה | faire | fais ! | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal impératif masculin singulier à l'état construit. |
| עִם־עַבְדְּךָ | עבד | servir | avec ton serviteur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עם: avec). |
| כְחַסְדֶּךָ | ||||
| וְחֻקֶּיךָ | חקק | tailler, graver, ordonner, décréter | et tes décrets | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif . Signifie : Ce qui est écrit, gravé; décret. Tâche. Terme , limite. Usage, droit, ordonnance. |
| לַמְּדֵנִי |

