Décryptage de Psaumes 119:126
עֵת לַעֲשׂוֹת לַיהוָה הֵפֵרוּ תּוֹרָתֶךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עֵת | ||||
| לַעֲשׂוֹת | עשה עשׂה | faire | (littéralement :pour l'action de faire) (littéralement :pour l'action de réaliser) (littéralement :pour l'action de fabriquer) | verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| הֵפֵרוּ | פרר | casser,briser, rompre , annuler | (ils ou elles) ont rompu ( ou: brisé) | verbe type "géminé" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel |
| תּוֹרָתֶךָ | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | ta torah ton enseignement ton instruction ta loi | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |

