Décryptage de Psaumes 133:3

כְּטַל־חֶרְמוֹן שֶׁיֹּרֵד עַל־הַרְרֵי צִיּוֹן כִּי שָׁם צִוָּה יְהוָה אֶת־הַבְּרָכָה חַיִּים עַד־הָעוֹלָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כְּטַל־חֶרְמוֹן
שֶׁיֹּרֵד
עַל־הַרְרֵי
צִיּוֹןציוןTsion, SionTsionnom propre
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
שָׁםשם שׁםlà là-basadverbe de lieu
צִוָּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    (il) a ordonné

(il) a commandé


(il) avait ordonné

(il) avait commandé



(il) ordonna

(il) commanda
verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶת־הַבְּרָכָהברךs'agenouiller, bénir la bénédictionnom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
חַיִּיםחייvivre1)vie

2)vivants
1)nom masculin pluriel

2)adjectif masculin pluriel
עַד־הָעוֹלָםעולםtoujours, durablementjusqu'à la pérennité

jusqu'à la perpétuité
nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (עד:jusqu'(à ce que),jusque)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×