Décryptage de Proverbes 3:28

אַל־תֹּאמַר לְרֵעֲךָ לֵךְ וָשׁוּב וּמָחָר אֶתֵּן וְיֵשׁ אִתָּךְ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אַל־תֹּאמַראמרdirene dis pasverbe type "Pé alef" conjugué au Paal. Particularité : négation ponctuelle composée du verbe à l'inaccompli Paal 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).

Nota: interdiction ponctuelle
לְרֵעֲךָרעהse repaître, suivre, aimer, fréquenterpour ton compagnonnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
לֵךְהלךaller, marcher    va !verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif masculin singulier.

Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
וָשׁוּב
וּמָחָרמחרdemain et demainsubstantif et adverbe précédé du Vav conjonctif.
אֶתֵּןנתן donnerje donneraiverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier
וְיֵשׁיש ישׁil y a et il y asubstantif d'appartenance précédé du Vav conjonctif
אִתָּךְאתauprès, près, dans, avec avec toipréposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×