Décryptage de Exode 5:11
אַתֶּם לְכוּ קְחוּ לָכֶם תֶּבֶן מֵאֲשֶׁר תִּמְצָאוּ כִּי אֵין נִגְרָע מֵעֲבֹדַתְכֶם דָּבָר
allez vous-mêmes, et prenez de la paille où vous en trouverez ; car il ne sera rien retranché de votre service.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַתֶּם | אתם | vous | vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel |
| לְכוּ | הלך | aller, marcher | Allez! | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif 2ème masculin pluriel |
| קְחוּ | לקח | prendre | prenez ! | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal impératif pluriel. |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| תֶּבֶן | תבן | paille | paille | nom masculin singulier |
| מֵאֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | Selon le contexte: 1)de que d'où 2)plus que | 1)pronom relatif invariable relié par maqqef à l'adverbe (כָל) et introduit par la préposition d'origine (מ) 2)pronom relatif invariable relié par maqqef à l'adverbe (כָל) et introduit par le comparatif (מ) |
| תִּמְצָאוּ | מצא | trouver | vous trouverez | verbe type "lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אֵין | אין | rien , il n y a pas , néant | 1)rien 2)il n'y a pas | subsantif |
| נִגְרָע | גרע | ôter, diminuer,retrancher, retirer | (il) a été diminué | verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier. |
| מֵעֲבֹדַתְכֶם | עבד | travailler , servir | de votre travail de votre service | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, introduit par la préposition d'origine (מ). |
| דָּבָר | דבר | parler | 1)(une)chose 2)(un) événement 3)(une) parole | nom masculin singulier |

