Décryptage de Proverbes 25:18
מֵפִיץ וְחֶרֶב וְחֵץ שָׁנוּן אִישׁ עֹנֶה בְרֵעֵהוּ עֵד שָׁקֶר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מֵפִיץ | ||||
| וְחֶרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | et (une) épée | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| וְחֵץ | חצץ | couper, partager, diviser ( de manière multiple) | et (une) flèche | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| שָׁנוּן | ||||
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| עֹנֶה | ענה | répondre,répliquer, exaucer | répondant | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| בְרֵעֵהוּ | ||||
| עֵד | עוד | Réitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveau | (un) témoin (un) témoignage (une) preuve | nom masculin singulier |
| שָׁקֶר | שקר שׁקר | mentir | mensonge | nom masculin singulier (שֶׁקֶר) en forme pausale. Cause : accent disjonctif majeur sillouq final (שָֽׁקֶר) |

