Décryptage de Ecclésiaste 5:5
אַל־תִּתֵּן אֶת־פִּיךָ לַחֲטִיא אֶת־בְּשָׂרֶךָ וְאַל־תֹּאמַר לִפְנֵי הַמַּלְאָךְ כִּי שְׁגָגָה הִיא לָמָּה יִקְצֹף הָאֱלֹהִים עַל־קוֹלֶךָ וְחִבֵּל אֶת־מַעֲשֵׂה יָדֶיךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַל־תִּתֵּן | נתן | donner | ne donne pas ! | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel). Nota: INTERDICTION |
| אֶת־פִּיךָ | פה | bouche | Selon le contexte: 1)avec ta bouche 2)ta bouche | 1)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et relié par maqqef à la préposition (את:auprès, près, dans, avec). 2)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| לַחֲטִיא | ||||
| אֶת־בְּשָׂרֶךָ | ||||
| וְאַל־תֹּאמַר | ||||
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| הַמַּלְאָךְ | מלאך | messager, ange | l'ange le messager | nom masculin singulier avec article |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| שְׁגָגָה | ||||
| הִיא | היא | elle ;celle-là;cela | Selon le contexte: 1)elle 2)cela | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2)adjectif démonstratif neutre singulier |
| לָמָּה | למה | pourquoi | pourquoi ? | pronom interrogatif composé de (מָח : quoi ,que)et introduit par la préposition inséparable (ל) |
| יִקְצֹף | קצף | être ou se mettre en colère, être indigné | Selon le contexte: 1)(il) se mettra en colère 2) que (il) se mette en colère | 1)verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. 2)verbe conjugué au Paal jussif masculin singulier. |
| הָאֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | l'Elohim | LE NOM avec article L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu. |
| עַל־קוֹלֶךָ | ||||
| וְחִבֵּל | ||||
| אֶת־מַעֲשֵׂה | עשה עשׂה | faire | l'ouvrage de la réalisation de la fabrication de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct . |
| יָדֶיךָ | יד | main | tes mains | nom féminin (ou masculin) pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |

