Décryptage de Ecclésiaste 7:23
כָּל־זֹה נִסִּיתִי בַחָכְמָה אָמַרְתִּי אֶחְכָּמָה וְהִיא רְחוֹקָה מִמֶּנִּי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כָּל־זֹה | ||||
| נִסִּיתִי | נסה | éprouver, tenter, essayer, mettre à l'épreuve | j'ai essayé | verbe type "Pé noun - Lamed hé" conjugué au Piel accompli 1ère singulier Ce verbe n'existe pas au Paal |
| בַחָכְמָה | ||||
| אָמַרְתִּי | אמר | dire | j'ai dit je disais | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier . |
| אֶחְכָּמָה | ||||
| וְהִיא | היא | elle ;celle-là | Selon le contexte: 1)et elle 2)et celle-là | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif 2)pronom démonstratif féminin singulier précédé du Vav conjonctif |
| רְחוֹקָה | רחק | être ou rester loin,se garder de, s'éloigner, s'abstenir | lointaine | adjectif féminin singulier |
| מִמֶּנִּי | מן | de, plus que | selon le contexte: 1)de moi 2)plus que moi | préposition et adverbe suivi du suffixe personnel 1ère singulier |

