Décryptage de Cantique des Cantiques 3:11
צְאֶינָה וּרְאֶינָה בְּנוֹת צִיּוֹן בַּמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בָּעֲטָרָה שֶׁעִטְּרָה־לּוֹ אִמּוֹ בְּיוֹם חֲתֻנָּתוֹ וּבְיוֹם שִׂמְחַת לִבּוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| צְאֶינָה | ||||
| וּרְאֶינָה | ||||
| בְּנוֹת | בת;-;בנות | fille;-;Benot | Selon le contexte : 1)(des) filles de 2)Benot | 1)nom féminin pluriel à l'état construit. 2) nom propre |
| צִיּוֹן | ציון | Tsion, Sion | Tsion | nom propre |
| בַּמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | par le roi au roi contre le roi dans le roi | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| שְׁלֹמֹה | שלמה שׁלמה | Shlomoh, Salomon | Shlomoh | nom propre Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible. |
| בָּעֲטָרָה | ||||
| שֶׁעִטְּרָה־לּוֹ | ||||
| אִמּוֹ | אם | mère , aïeule | sa mère | nom féminin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| בְּיוֹם | יומ | jour | en (un) jour par (un) jour | mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "(ב). |
| חֲתֻנָּתוֹ | ||||
| וּבְיוֹם | יום | jour | et au jour | Nom masculin singulier précédé de la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. |
| שִׂמְחַת | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | (une) joie de (une) gaieté de (une) réjouissance de | nom féminin singulier à l'état construit |
| לִבּוֹ | לב | coeur | son coeur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour |

