Décryptage de Esaïe 1:18

לְכוּ־נָא וְנִוָּכְחָה יֹאמַר יְהוָה אִם־יִהְיוּ חֲטָאֵיכֶם כַּשָּׁנִים כַּשֶּׁלֶג יַלְבִּינוּ אִם־יַאְדִּימוּ כַתּוֹלָע כַּצֶּמֶר יִהְיוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְכוּ־נָאהלךaller, marcher Allez donc! verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif pluriel relié par maqqef à l'interjection (נא:de grâce , donc , je te prie).
וְנִוָּכְחָה
יֹאמַראמרdire(il) diraverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אִם־יִהְיוּ
חֲטָאֵיכֶם
כַּשָּׁנִים
כַּשֶּׁלֶג
יַלְבִּינוּ
אִם־יַאְדִּימוּ
כַתּוֹלָע
כַּצֶּמֶר
יִהְיוּהיהêtreSelon le contexte :

1)(ils) seront

3) que (ils) soient
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×