Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְכוּ־נָא (lékhou na)

Racine du mot en hébreu : הלך
Racine du mot traduit : aller, marcher
Traduction : Allez donc!
Remarques : verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif pluriel relié par maqqef à l'interjection (נא:de grâce , donc , je te prie).

4 résultats (1-4)

Exode 10:11לֹא כֵן לְכוּ־נָא הַגְּבָרִים וְעִבְדוּ אֶת־יְהוָה כִּי אֹתָהּ אַתֶּם מְבַקְשִׁים וַיְגָרֶשׁ אֹתָם מֵאֵת פְּנֵי פַרְעֹה
Non pas ainsi ; allez donc, les hommes, et servez Adonaï : car vous l'avez désiré. Et on les chassa de devant la face du Pharaon.
1 Samuel 23:22לְכוּ־נָא הָכִינוּ עוֹד וּדְעוּ וּרְאוּ אֶת־מְקוֹמוֹ אֲשֶׁר תִּהְיֶה רַגְלוֹ מִי רָאָהוּ שָׁם כִּי אָמַר אֵלַי עָרוֹם יַעְרִם הוּא
Allez, je vous prie, affermissez encore , et sachez et voyez son lieu où est son pied; qui l’a vu là ? Car on m’a dit qu’il se rend fort rusé.
Esaïe 1:18לְכוּ־נָא וְנִוָּכְחָה יֹאמַר יְהוָה אִם־יִהְיוּ חֲטָאֵיכֶם כַּשָּׁנִים כַּשֶּׁלֶג יַלְבִּינוּ אִם־יַאְדִּימוּ כַתּוֹלָע כַּצֶּמֶר יִהְיוּ
Jérémie 7:12כִּי לְכוּ־נָא אֶל־מְקוֹמִי אֲשֶׁר בְּשִׁילוֹ אֲשֶׁר שִׁכַּנְתִּי שְׁמִי שָׁם בָּרִאשׁוֹנָה וּרְאוּ אֵת אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי לוֹ מִפְּנֵי רָעַת עַמִּי יִשְׂרָאֵל

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×