Décryptage de Esaïe 5:25

עַל־כֵּן חָרָה אַף־יְהוָה בְּעַמּוֹ וַיֵּט יָדוֹ עָלָיו וַיַּכֵּהוּ וַיִּרְגְּזוּ הֶהָרִים וַתְּהִי נִבְלָתָם כַּסּוּחָה בְּקֶרֶב חוּצוֹת בְּכָל־זֹאת לֹא־שָׁב אַפּוֹ וְעוֹד יָדוֹ נְטוּיָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
עַל־כֵּןעל־כןc'est pourquoic'est pourquoi ( à cause de cela)préposition
חָרָהחרהbrûler, s'enflammer (de colère), s'irriter 1) (il) brûla

2) (il) s'enflamma

3) (il) s'irrita
verbe type "Pé guttural- Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
אַף־יְהוָהאנףsouffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines (une) colère d'Adonaïnom masculin singulier relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï)


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.

בְּעַמּוֹעםpeuplepar son peuple


dans son peuple
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
וַיֵּטנטהétendre, tendre, allonger, pencher, inclinerSelon le contexte:

1)et (il) étendit

2)et (il) tendit

3)et (il) pencha

4)et (il) inclina



verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier ( forme courte) précédé du Vav inversif
יָדוֹידmainsa mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
וַיַּכֵּהוּנכהfrapperet (il) le frappaverbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.
וַיִּרְגְּזוּ
הֶהָרִיםהרmont, montagneles montagnesnom masculin pluriel avec article ( singulier : הַר)
וַתְּהִיהיהêtreet (elle) fut

et (elle) était
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif
נִבְלָתָם
כַּסּוּחָה
בְּקֶרֶבקרבentrailles, intérieur dans les entrailles de

à l' intérieur de



nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב)
חוּצוֹת
בְּכָל־זֹאתזאתcelle-ci dans toute celle-ci

pronom démonstratif féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ב).
לֹא־שָׁבשוב שׁובrevenir , retourner(il) ne revint pas

(il) ne retourna pas
verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation
אַפּוֹאנףsouffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines sa colère

son nez
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.



וְעוֹדעודencore , de nouveau , continuellement , beaucoup et encoreadverbe précédé du Vav conjonctif.
יָדוֹידmainsa mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
נְטוּיָהנטהétendre, tendre, allonger, pencher, incliner, tourner, amener (étant) étendueverbe type "Pé noun -Lamed hé" conjugué au Paal participe passif féminin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×