Décryptage de Esaïe 8:2
וְאָעִידָה לִּי עֵדִים נֶאֱמָנִים אֵת אוּרִיָּה הַכֹּהֵן וְאֶת־זְכַרְיָהוּ בֶּן יְבֶרֶכְיָהוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאָעִידָה | עוד | Réitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveau | et je prendrai à témoin | verbe type "Pé guttural-Ayin Vav" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier suivi du Hé paragogique, précédé du Vav conjonctif. Au Hifil, signifie : prendre à témoin, déclarer formellement, attester, témoigner, exhorter Ce verbe n’existe pas au Paal |
| לִּי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| עֵדִים | עוד | Réitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveau | (des) témoins | nom masculin pluriel |
| נֶאֱמָנִים | אמן | étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable | étant sûrs étant certains étant fidèles | verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel. Au Nifal,signifie : être sûr, être certain, être fidèle |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| אוּרִיָּה | אוריה | Ouriah (Urie) | Ouriah | nom propre nom composé du nom masculin singulier (אור; lumière) et du nom propre (יה : Adonaï) et signifie: lumière d'Adonaï |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| וְאֶת־זְכַרְיָהוּ | ||||
| בֶּן | בן | fils | (un) fils de | nom masculin singulier à l'état construit . |
| יְבֶרֶכְיָהוּ |

