Décryptage de Esaïe 11:14

וְעָפוּ בְכָתֵף פְּלִשְׁתִּים יָמָּה יַחְדָּו יָבֹזּוּ אֶת־בְּנֵי־קֶדֶם אֱדוֹם וּמוֹאָב מִשְׁלוֹח יָדָם וּבְנֵי עַמּוֹן מִשְׁמַעְתָּם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעָפוּ
בְכָתֵף
פְּלִשְׁתִּיםפלשת פלשׁתPelishti, philistin(des) Pelishtimnom propre pluriel .

Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer)
יָמָּהיםmervers la mernom masculin singulier à l'état construit suivi du (ה) indicateur de direction
יַחְדָּויחדוêtre unir, s'unirensemble

en même temps

en unité
adverbe
יָבֹזּוּ
אֶת־בְּנֵי־קֶדֶם
אֱדוֹםאדםêtre rouge Êdom nom propre.

וּמוֹאָבמואבMoav, Moabet Moav
nom propre précédé du Vav conjonctif

Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
מִשְׁלוֹח
יָדָםידmainleur main nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel ;
וּבְנֵיבןfilset les fils denom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Langue Hébreue et Araméenne
עַמּוֹןעמוןAmmonAmmonnom propre

Remarque: né d'une relation incestueuse,(vient de עם: peuple)
מִשְׁמַעְתָּם
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×