Décryptage de Esaïe 12:2

הִנֵּה אֵל יְשׁוּעָתִי אֶבְטַח וְלֹא אֶפְחָד כִּי־עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ יְהוָה וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
אֵלאלdieu , divinité;-; ceux-ci Selon le contexte:

1)dieu

2)Elohim

Êl

3) ceux-ci


1)Contraction du nom masculin singulier

2)nom propre

3)pronom démonstratif pluriel
יְשׁוּעָתִי
אֶבְטַח
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
אֶפְחָד
כִּי־עָזִּי
וְזִמְרָתזמרchanter sur un instrument, jouer et un chantnom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.


Ce que l'on chante ou célèbre, en général ce qui est le meilleur
יָהּיהוהAdonaïAdonaï

Yah
nom propre


יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וַיְהִי־לִיליpour moi, à moiet (il) fut pour moi

et (il) a été pour moi
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier,reliée par maqqef au verbe (היה: être) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte) précédé du Vav inversif.
לִישׁוּעָהישע ישׁעsauver, délivrer pour secours

pour délivrance

pour salut
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×