Décryptage de Esaïe 13:4
קוֹל הָמוֹן בֶּהָרִים דְּמוּת עַם־רָב קוֹל שְׁאוֹן מַמְלְכוֹת גּוֹיִם נֶאֱסָפִים יְהוָה צְבָאוֹת מְפַקֵּד צְבָא מִלְחָמָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| קוֹל | קול | voix , cri , bruit | (une) voix (un) cri (un) bruit | nom masculin singulier |
| הָמוֹן | המה | bourdonner ,mugir, gémir, faire du bruit | (une) multitude (un) tumulte (un) bourdonnement | nom masculin singulier Signifie également :bruit, tumulte,foule,agitation, bourdonnement |
| בֶּהָרִים | הר | mont, montagne | dans les montagnes | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| דְּמוּת | ||||
| עַם־רָב | עם | peuple | (un) peuple en abondance (un) peuple nombreux | nom masculin singulier (forme pausale) relié par maqqef à l'adjectif masculin singulier (רב:en abondance ,nombreux; beaucoup) |
| קוֹל | קול | voix , cri , bruit | (une) voix (un) cri (un) bruit | nom masculin singulier |
| שְׁאוֹן | ||||
| מַמְלְכוֹת | מלכ מלך | régner, dominer | (des) royaumes | nom féminin pluriel . |
| גּוֹיִם | גוי | nation | (des) nations | nom masculin pluriel |
| נֶאֱסָפִים | אסף | collecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir, retirer | étant assemblés | verbe type "Pé alef" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| צְבָאוֹת | צבא | se réunir ou s'assembler ( pour combattre) | (des) armées | nom masculin dont le pluriel est féminin |
| מְפַקֵּד | ||||
| צְבָא | צבא | se réunir ou s'assembler ( pour combattre) | (une) armée de | nom masculin singulier à l'état construit |
| מִלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | (une) guerre (un) combat (une) bataille | nom féminin singulier |

