Décryptage de Exode 9:29

וַיֹּאמֶר אֵלָיו מֹשֶׁה כְּצֵאתִי אֶת־הָעִיר אֶפְרֹשׂ אֶת־כַּפַּי אֶל־יְהוָה הַקֹּלוֹת יֶחְדָּלוּן וְהַבָּרָד לֹא יִהְיֶה־עוֹד לְמַעַן תֵּדַע כִּי לַיהוָה הָאָרֶץ
Et Moshêh lui dit : comme je sortirai de la ville, j’étendrai mes mains vers Adonaï ; les voix cesseront, et il n’y aura plus de grêle : afin que tu saches que la terre est à Adonaï.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse)nom propre
כְּצֵאתִייצאsortircomme je sortirai (littéralement :comme mon action de sortir)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
אֶת־הָעִירעירvilleSelon le contexte:

1)la ville

2)près la ville
1)nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (את:auprès, près, dans, avec)
אֶפְרֹשׂפרש פרשׂdéployer, étendre, répandreje déploierai verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier.


Dans le sens que ce soit de prier.
אֶת־כַּפַּיכפףplier, courber mes paumes (de mains)(littéralement : mes creux)nom féminin pluriel état construit (forme duelle) suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Signifie :creux , qui est plié , courbé , paume
אֶל־יְהוָהיהוהAdonaïvers AdonaïLE NOM relié par maqqef à la préposition "el" (אל)(signifiant : vers, à )


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

Intègre la dimension du Dieu d'amour.
הַקֹּלוֹתקולvoix , cri , bruit les voixnom masculin dont le pluriel, ici, est féminin; avec article.

Nota: le pluriel de ce nom peut être masculin ou féminin.
יֶחְדָּלוּןחדלcesser,manquer, négliger, laisser (ne pas faire), renoncer(ils) cesserontverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel.
וְהַבָּרָדברדgrêleret la grêlenom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יִהְיֶה־עוֹדהיהêtre(il) sera encoreverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (עוד:encore , de nouveau , continuellement , beaucoup).
לְמַעַןלמעןafin que, à cause, en faveur de1)afin que

2)à cause

3)en faveur (de)

4)pour
préposition
תֵּדַעידעsavoir , connaître tu sauras

tu connaîtras
verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .


Nota: rarement, peut être masculin
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×