Décryptage de Esaïe 22:20

וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא וְקָרָאתִי לְעַבְדִּי לְאֶלְיָקִים בֶּן־חִלְקִיָּהוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בַּיּוֹםיוםjourau jourNom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הַהוּאהואlui, celui-làle celui-làpronom démonstratif masculin singulier avec article
וְקָרָאתִיקראappeler , crier , nommer , lireet je crierai

et j'appellerai
verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier avec Vav inversif
לְעַבְדִּיעבדtravailler , servir pour mon serviteur nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
לְאֶלְיָקִים
בֶּן־חִלְקִיָּהוּחלקיהוKhilqyahou, (Hilkija)fils de Khilqyahou
nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×