Décryptage de Esaïe 24:2
וְהָיָה כָעָם כַּכֹּהֵן כַּעֶבֶד כַּאדֹנָיו כַּשִּׁפְחָה כַּגְּבִרְתָּהּ כַּקּוֹנֶה כַּמּוֹכֵר כַּמַּלְוֶה כַּלֹּוֶה כַּנֹּשֶׁה כַּאֲשֶׁר נֹשֶׁא בוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָיָה | היה | être | Selon le contexte: 1 )et (il) devint et (il) fut et (il) est devenu 2) et (il) sera et (il) arrivera | 2 cas se présentent selon le contexte: 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| כָעָם | ||||
| כַּכֹּהֵן | ||||
| כַּעֶבֶד | ||||
| כַּאדֹנָיו | ||||
| כַּשִּׁפְחָה | ||||
| כַּגְּבִרְתָּהּ | ||||
| כַּקּוֹנֶה | ||||
| כַּמּוֹכֵר | ||||
| כַּמַּלְוֶה | ||||
| כַּלֹּוֶה | ||||
| כַּנֹּשֶׁה | ||||
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| נֹשֶׁא | נשא נשׁא | prêter (à usure) | (un) prêtant (un) créancier | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| בוֹ | בו | dans lui , en lui | en lui | préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |

