Décryptage de Genèse 1:18

וְלִמְשֹׁל בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה וּלֲהַבְדִּיל בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב
et pour dominer de jour et de nuit, et pour séparer la lumière d'avec les ténèbres. Et Elohim vit que cela était bon

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלִמְשֹׁלמשל משׁלrégner, dominer, avoir le pouvoiret pour dominer
verbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
בַּיּוֹםיוםjourau jourNom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
וּבַלַּיְלָהלילהnuitet dans la nuitnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif
וּלֲהַבְדִּילבדלse séparer, dissocier, disjoindre, isoleret pour séparer verbe conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל), précédé du Vav conjonctif

N'existe pas au Paal
בֵּיןביןentreentrepréposition
הָאוֹראורbriller , luire la lumièrenom masculin singulier avec article
וּבֵיןביןentreet entrepréposition précédé du Vav conjonctif.

הַחֹשֶׁךְחשך חשׁךêtre ou devenir sombre ou obscur l' obscurité (ou : les ténèbres) nom masculin singulier avec article
וַיַּרְאראהvoirSelon le contexte :

1)et (il) vit

2)et (il) fit voir
1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte ou apocopée), précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
כִּי־טוֹבטובêtre bon que bon (ou : bien)

car bon (ou :bien)

parce que bon (ou: bien)
adjectif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×