Décryptage de Esaïe 33:14

פָּחֲדוּ בְצִיּוֹן חַטָּאִים אָחֲזָה רְעָדָה חֲנֵפִים מִי יָגוּר לָנוּ אֵשׁ אוֹכֵלָה מִי־יָגוּר לָנוּ מוֹקְדֵי עוֹלָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
פָּחֲדוּ
בְצִיּוֹן
חַטָּאִיםחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir(des) pécheurs

(des) fautifs
nom masculin pluriel
אָחֲזָה
רְעָדָה
חֲנֵפִים
מִימיquiqui ?pronom interrogatif personnel
יָגוּרגורhabiter ou séjourner comme étranger (il) séjournera verbe type "Ayin Vav- Lamed resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

Nota: le sens commun original a pour sens : se détourner d'un chemin ou se tourner vers ailleurs
לָנוּלנוà nous, pour nousà nous

pour nous

vers nous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel
אֵשׁאש אשׁfeu, éclat(un) feunom féminin singulier.

Peut être quelquefois masculin
אוֹכֵלָה
מִי־יָגוּר
לָנוּלנוà nous, pour nousà nous

pour nous

vers nous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel
מוֹקְדֵי
עוֹלָםעולםtoujours , à jamais toujoursadverbe
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×