Décryptage de Esaïe 36:5
אָמַרְתִּי אַךְ־דְּבַר־שְׂפָתַיִם עֵצָה וּגְבוּרָה לַמִּלְחָמָה עַתָּה עַל־מִי בָטַחְתָּ כִּי מָרַדְתָּ בִּי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אָמַרְתִּי | אמר | dire | j'ai dit je disais | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier . |
| עֵצָה | יעצ יעץ | conseiller, résoudre, décider, méditer, prédire | (un) conseil (un) dessein (un) projet (un) avis | nom féminin singulier |
| וּגְבוּרָה | גבר | être fort, être puissant, vaincre Traduction : dans sa victoire | et puissance et force | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| לַמִּלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | pour la guerre pour le combat pour la bataille | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| עַתָּה | עת | temps, époque | maintenant (ou: à présent) | adverbe de temps |
| עַל־מִי | מי | qui | sur qui ? | pronom interrogatif personnel , relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). |
| בָטַחְתָּ | בטח | avoir ou mettre sa confiance (en quelqu'un), se confier, être sécurisé, ne rien craindre | tu as mis confiance tu as eu confiance | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier. Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| מָרַדְתָּ | מרד | se révolter, être rebelle | tu t'es révolté tu t'es rebellé | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel. |
| בִּי | בי | dans moi , en moi;-;de grâce,pardon | Selon le contexte : 1)en moi par moi 2)de grâce pardon | 1)préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 1ère singulier 2)interjection issue de (בעי: prière), verbe racine (בעה: prier,dans le sens de chercher) |

