Décryptage de Esaïe 46:1
כָּרַע בֵּל קֹרֵס נְבוֹ הָיוּ עֲצַבֵּיהֶם לַחַיָּה וְלַבְּהֵמָה נְשֻׂאֹתֵיכֶם עֲמוּסוֹת מַשָּׂא לַעֲיֵפָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כָּרַע | כרע | fléchir | (il) fléchit | verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| בֵּל | ||||
| קֹרֵס | ||||
| נְבוֹ | נבו | Nevo | Nevo | nom propre Nom propre de la planète Mercure |
| הָיוּ | היה | être | (ils ou elles) étaient (ils ou elles) ont été (ils ou elles) sont (ils ou elles) furent | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| עֲצַבֵּיהֶם | עצבים | images d'idoles | leurs images d'idoles | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. Issu du verbe (עצבי de première forme : façonner, former) peut être tailler sur le bois ou la pierre |
| לַחַיָּה | חיי | vivre | pour troupe | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). Assimilé à (une entité) vivante |
| וְלַבְּהֵמָה | בהמה | animal domestique , quadrupède , gros bétail | et pour le bétail et pour l'animal | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif. |
| נְשֻׂאֹתֵיכֶם | ||||
| עֲמוּסוֹת | ||||
| מַשָּׂא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | 1)une charge (littéralement: ce qui est porté) un fardeau (littéralement: ce qui est porté) 2)Massa | 1)nom masculin singulier. 2)nom propre |
| לַעֲיֵפָה |

