Décryptage de Esaïe 47:6

קָצַפְתִּי עַל־עַמִּי חִלַּלְתִּי נַחֲלָתִי וָאֶתְּנֵם בְּיָדֵךְ לֹא־שַׂמְתְּ לָהֶם רַחֲמִים עַל־זָקֵן הִכְבַּדְתְּ עֻלֵּךְ מְאֹד

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
קָצַפְתִּי
עַל־עַמִּיעםpeuplesur mon peuple

nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
חִלַּלְתִּי
נַחֲלָתִינחלposséder, hériter, recevoir en possessionmon héritagenom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וָאֶתְּנֵם
בְּיָדֵךְידmaindans ta mainnom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale), et introduit par la préposition inséparable (ב)
לֹא־שַׂמְתְּ
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
רַחֲמִיםרחםêtre doux, être apaisant; aimermiséricordes

compassions
nom masculin pluriel

La miséricorde, c'est la bonté qui incite à l'indulgence et au pardon envers une personne coupable d'une faute et qui s'en repent.

La compassion, c'est aimer en souffrant avec quelqu'un
עַל־זָקֵן
הִכְבַּדְתְּ
עֻלֵּךְ
מְאֹדמאדtrès, fort, excessivementtrès

excessivement
adverbe
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×